CAMEROUN - Troisième Enquête Démographique et de Santé (2004)
ID de référence | CMR-INS-EDSIII-2004-V2.2 |
Année | 2004 |
Pays | CAMEROUN |
Producteur(s) | Institut National de la Statistique (INS) - Ministère de la planification de la programmation du développement et de l'aménagement du territoire (MINPLADAT) |
Bailleur(s) | Gouvernement - - Financement ORC Macro, Calverton, Maryland, U.S.A - - Financement Banque Mondiale - BM - Financement USAID - USAID - Financement UNICEF - UNICEF - Financement UNFPA - UNFPA - Financement |
Collection(s) | |
Métadonnées | Documentation au format PDF |
Créé le
Jan 25, 2012
Dernière modification
Nov 09, 2015
Affichage par page
8905444
Dictionnaire de données
Fichier de données: EDS2004FEMME
Contenu | Ce fichier de données contient toutes les variables relatives aux femmes. |
Enregistrements | 0 |
Variable(s) | 4437 |
Structure: | Type: relational Clés: grappe (Numero de grappe), structure (Numero de structure), menage (Numero du menage), numligne (Numero de ligne de la femme) |
Version | Version définitive après tous les travaux d'apurement et ayant servi à l'analyse. |
Producteur | Institut National de la Statistique. |
Données manquantes | Plusieurs codes sont généralement utilisés pour les données manquantes ou des valeurs spéciales. La convention utilisée ici est la suivante : Toute question non posée en raison d'un saut programmé selon la logique du questionnaire (NON APPLICABLE) sera codifiée par un blanc (un vide). Des codes spéciaux sont aussi utilisés de façon standard dans tout le fichier. Ces codes sont enregistrés en remplissant la variable avec des 9s sauf la dernière position qui est remplie selon la convention ci-dessous : Ne sait pas 8 Incohérent 7 Autres 6 Par exemple, si le mois de naissance est inconnu, étant donné que la longueur du champ est de deux caractères, la valeur à saisir devrait être 98. En bref : 1 caractère 2 caractères 3 caractères 4 caractères alpha Non applicable VIDE VIDE VIDE VIDE VIDE Manquant 9 99 999 9999 ? Ne sait pas 8 98 998 9998 Z Incohérent 7 97 997 9997 Y Rien/Personne 0 00 000 0000 Autre 6 96 996 9996 X Réponse spéciale 95,94… 995,994… 9995,9996… W Les champs de saisie qui nécessitent plus de cinq valeurs (valeurs spéciales exclues) et moins de 96 valeurs sont créés avec une longueur de deux caractères, la première position étant toujours un 0 pour les valeurs inférieures à 10. Tous les champs qui nécessitent des valeurs entre 95 et 995 sont créés avec une longueur de trois caractères, la première position étant toujours un 0 pour les |
Contrôles de traitement | Les travaux de contrôle ont été réalisés avec l'appui d'un expert informaticien de l'ORC MACRO. |
Variables
Nom | Libellé | Question | |
V362 | Intention to use | Si non a-t-il l'intention de l'utiliser? | |
V363 | Preferred future method | Quel méthode préfériez-vous utilisez dans le futur? | |
V364 | Contraceptive use & intention | Question non posée | |
V367 | Wanted last child | Au moment où vous êtes tombée enceinte, vouliez-vous tomber enceinte à ce moment-là, vouliez-vous attendre plus tard, ou vouliezvous ne plus/ne pas avoir d'enfant ? | |
V375A | Main reason not using a met-NA | ||
V376 | Main reason not to use a meth. | ||
V376A | Would ever use method if marr. | ||
V379 | Source known for any method-NA | ||
V380 | Source known for any method-NA | ||
V384A | Heard FP on radio last months | ||
V384B | Heard FP on TV last months | ||
V384C | Heard FP newspaper last months | ||
V393 | Visited by FP worker last 12m | Est-ce qu’un membre du personnel dans l’établissement de santé vous a parlé de méthodes de planification familiale ? | |
V394 | Visited health facil. last 12m | Au cours des 12 derniers mois, êtes-vous allée dans un établissement de santé pour recevoir des soins pour vous (ou pour vos enfants) ? | |
V395 | At health facility, told of FP | Est-ce qu’un membre du personnel dans l’établissement de santé vous a parlé de méthodes de planification familiale ? | |
V3A00A | Source of FP for non-users: government hosp. | Quel est cet endroit ? | |
V3A00B | Source of FP for non-users: govt health cntr | Quel est cet endroit ? | |
V3A00C | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00D | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00E | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00F | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00G | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00H | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00I | Source of FP for non-users: oth public sector | Quel est cet endroit ? | |
V3A00J | Source of FP for non-users: private hosp/clin | Quel est cet endroit ? | |
V3A00K | Source of FP for non-users: private pharmacy | Quel est cet endroit ? | |
V3A00L | Source of FP for non-users: private doctor | Quel est cet endroit ? | |
V3A00M | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00N | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00O | Source of FP for non-users: CS med.priv sect | Quel est cet endroit ? | |
V3A00P | Source of FP for non-users: CS med.priv sect | Quel est cet endroit ? | |
V3A00Q | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00R | Source of FP for non-users: oth med.priv sect | Quel est cet endroit ? | |
V3A00S | Source of FP for non-users: shop | Quel est cet endroit ? | |
V3A00T | Source of FP for non-users:-NA | Quel est cet endroit ? | |
V3A00U | Source of FP for non-users: friend, relative | Quel est cet endroit ? | |
V3A00V | Source of FP for non-users: Bar, nightclub | Quel est cet endroit ? | |
V3A00W | Source of FP for non-users: Informal (street) vendors | Quel est cet endroit ? | |
V3A00X | Source of FP for non-users: Other | Quel est cet endroit ? | |
V3A00Y | Source of FP for non-users: no source | Quel est cet endroit ? | |
V3A00Z | Source of FP for non-users: any source | Quel est cet endroit ? | |
V3A01 | Told sterilization would mean no more children | Question non posée (variable calculée) | |
V3A02 | Told about side effects | À ce moment-là, vous a -t-on parlé d'effets secondaires ou de problèmes qui pourraient survenir à cause de l'utilisation de la méthode ? | |
V3A03 | Told about side effects by health or FP worker | Est-ce qu'un agent de santé ou un agent de la planification familiale vous a déjà parlé d'effets secondaires ou de problèmes qui pourraient survenir à cause de l'utilisation de la méthode ? | |
V3A04 | Told how to deal with side effects | Vous a-t-on dit ce que vous deviez faire si vous ressentiez des effets secondaires ou si vous aviez des problèmes ? | |
V3A05 | Told about other FP methods | À ce moment-là, vous-a t-on parlé d'autres méthodes de planification familiale que vous pouviez utiliser ? | |
V3A06 | Told about other FP methods by health or FP worker | Est-ce qu’un agent de santé ou un agent de la planification familiale vous a déjà parlé d'autres méthodes de contraception que vous pouviez utiliser ? | |
V3A07 | First source for current method | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08A | Reason not using: Not married | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08B | Reason not using: Not having sex | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08C | Reason not using: Infrequent sex | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08D | Reason not using: Menopausal/hysterectomy | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08E | Reason not using: Subfecund/infecund | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08F | Reason not using: Postpartum amenorrheic | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08G | Reason not using: Breastfeeding | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08H | Reason not using: Fatalistic | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08I | Reason not using: Respondent opposed | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08J | Reason not using: Husband/partner opposed | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08K | Reason not using: Others opposed | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08L | Reason not using: Religious prohibition | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08M | Reason not using: Knows no method | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08N | Reason not using: Knows no source | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08O | Reason not using: Health concerns | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08P | Reason not using: Fear of side effects | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08Q | Reason not using: Lack of access/too far | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08R | Reason not using: Costs too much | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08S | Reason not using: Inconvenient to use | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08T | Reason not using: Interferes with bodys processes | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08U | Reason not using: Country s-NA | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08V | Reason not using: Country s-NA | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08W | Reason not using: Country s-NA | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08X | Reason not using: Other | Question non posée (variable calculée) | |
V3A08Z | Reason not using: Don't know | Question non posée (variable calculée) | |
MIDX$1 | Index to birth history | ||
M1$1 | Tetanus injections bef. birth | ||
M2A$1 | Prenatal: doctor | ||
M2B$1 | Prenatal: nurse/midwife | ||
M2C$1 | Prenatal: auxiliary midwife-NA | ||
M2D$1 | Prenatal: Health assistant (Aide soignante) | ||
M2E$1 | Prenatal: CS health profess-NA | ||
M2F$1 | Prenatal: trained birth att-NA | ||
M2G$1 | Prenatal: trad.birth attendant | ||
M2H$1 | Prenatal: relative -NA | ||
M2I$1 | Prenatal: CS other person -NA | ||
M2J$1 | Prenatal: CS other person -NA | ||
M2K$1 | Prenatal: other resp (uncoded) | ||
M2L$1 | Prenatal: CS other -NA | ||
M2M$1 | Prenatal: CS other -NA | ||
M2N$1 | Prenatal: no one | ||
M3A$1 | Assistance: doctor | ||
M3B$1 | Assistance: nurse/midwife | ||
M3C$1 | Assistance: auxiliary midwi-NA | ||
M3D$1 | Assistance: Health Assistant (Aide soignante) | ||
M3E$1 | Assistance: CS health profe-NA | ||
M3F$1 | Assistance: trained birth a-NA | ||
M3G$1 | Assistance: trad.birth attend. | ||
M3H$1 | Assistance: relative, friend | ||
M3I$1 | Assistance: CS other person-NA | ||
M3J$1 | Assistance: CS other person-NA | ||
M3K$1 | Assistance: other resp (uncod) | ||
Total variable(s):
4437 |